Lukas 1:31
Konteks1:31 Listen: 1 You will become pregnant 2 and give birth to 3 a son, and you will name him 4 Jesus. 5
Lukas 9:47
Konteks9:47 But when Jesus discerned their innermost thoughts, 6 he took a child, had him stand by 7 his side,
Lukas 14:17
Konteks14:17 At 8 the time for the banquet 9 he sent his slave 10 to tell those who had been invited, ‘Come, because everything is now ready.’
Lukas 14:34
Konteks14:34 “Salt 11 is good, but if salt loses its flavor, 12 how can its flavor be restored?
Lukas 20:33
Konteks20:33 In the resurrection, therefore, whose wife will the woman be? 13 For all seven had married her.” 14
[1:31] 2 tn Grk “you will conceive in your womb.”
[1:31] 4 tn Grk “you will call his name.”
[1:31] 5 tn See v. 13 for a similar construction.
[1:31] sn You will name him Jesus. This verse reflects the birth announcement of a major figure; see 1:13; Gen 16:7; Judg 13:5; Isa 7:14. The Greek form of the name Ihsous, which was translated into Latin as Jesus, is the same as the Hebrew Yeshua (Joshua), which means “Yahweh saves” (Yahweh is typically rendered as “Lord” in the OT). It was a fairly common name among Jews in 1st century Palestine, as references to a number of people by this name in the LXX and Josephus indicate.
[9:47] 6 tn Grk “knowing the thoughts of their hearts” (an idiom).
[9:47] 7 tn On this use of παρά (para), see BDF §239.1.1.
[14:17] 8 tn Grk “And at.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[14:17] 10 tn See the note on the word “slave” in 7:2.
[14:34] 11 tn Grk “Now salt…”; here οὖν has not been translated.
[14:34] sn Salt was used as seasoning or fertilizer (BDAG 41 s.v. ἅλας a), or as a preservative. If salt ceased to be useful, it was thrown away. With this illustration Jesus warned about a disciple who ceased to follow him.
[14:34] 12 sn The difficulty of this saying is understanding how salt could lose its flavor since its chemical properties cannot change. It is thus often assumed that Jesus was referring to chemically impure salt, perhaps a natural salt which, when exposed to the elements, had all the genuine salt leached out, leaving only the sediment or impurities behind. Others have suggested the background of the saying is the use of salt blocks by Arab bakers to line the floor of their ovens: Under the intense heat these blocks would eventually crystallize and undergo a change in chemical composition, finally being thrown out as unserviceable. A saying in the Talmud (b. Bekhorot 8b) attributed to R. Joshua ben Chananja (ca.
[20:33] 13 sn The point is a dilemma. In a world arguing a person should have one wife, whose wife will she be in the afterlife? The question was designed to show that (in the opinion of the Sadducees) resurrection leads to a major problem.